En la mayoría de las culturas europeas, occidentales e incluso árabes, preguntar sobre la edad, especialmente a las mujeres, se considera un tabú cultural. No es de buena educación preguntarle a una mujer su edad.
No querrás preguntar sobre la edad si existe alguna posibilidad de ofender a la persona. Si la persona es un niño, entonces puede que no sea un problema, pero nunca se sabe, incluso si parece una persona joven.
Pero para algunas personas, la edad no es un problema o una preocupación, pero nunca sabes con quién estás tratando y cuáles son sus sentimientos.
Si tu interlocutor parece abrir la puerta a hablar sobre el tema, entonces, en árabe, puedes preguntar usando las siguientes formas:
- La primera forma es:
“مَا هُوَّ عُمْرُكَ ؟”
¿Qué edad tienes?
- La segunda forma es:
“مَا عُمْرُكَ؟”
¿Cuál es tu edad?
- La tercera forma es:
“كَمْ عُمْرُكَ ؟”
¿Cuántos años tienes?
La edad puede ser un tema de conversación aceptable si conoces bien a la persona. Puede surgir de forma natural en una conversación y eso está perfectamente bien.
Sin embargo, al principio, evite la pregunta sobre la edad cuando tengas dudas. Aunque es una pregunta bastante inocente, puedes ofender a alguien sin querer.
Recuerda, nunca le preguntes a una mujer cuantos años tiene.
En esta lección de árabe, aprendemos cómo hablar y preguntar sobre la edad. Para evitar la confusión entre los géneros, no te pierdas la clase. Si deseas mejorar tu lectoescritura usando el vocabulario de hoy, asegúrese de hacer las pruebas.